中华书局道歉:我们深感惭愧!
.jpg)
12月15日晚 ,中華書局有限公司(以下簡稱“中華書局”)發(fā)布對“中華經典誦讀”本《唐詩三百首》一書的情況說明。
中華書局表示,12月2日、12月9日 ,讀者盛大林先生在個人微信公眾號里指出中華書局“中華經典誦讀”本《唐詩三百首》(書號978-7-101-08686-7,2017年第7次印刷本)存在簡繁字對照錯誤 。12月14日,署名“國文小夫子”的教育自媒體在視頻號轉述了相關內容。我們高度重視 ,及時做了復查?,F說明如下:
該版《唐詩三百首》是“中華經典誦讀”叢書之一種,2012年第1次印刷 。當時聽取一線老師根據教學要求所提出的建議 ,我們在原詩的正文下面標出了對應的繁體字。因為需要重新倒版和簡繁轉換 ,致使出現了一些訛誤,后來每次重印時雖也做過零星修訂 ,但都不徹底。盛大林先生指出的“夾”誤作“濤”,系改稿時全書替換操作失誤所致;“里”誤作“裏”、“大歷”誤作“大歷”等,系簡繁直接轉換造成 。
該版本在2019年進行過一次全面修訂(第1版第9?。?,上述問題大部分已經改正(如下圖) :
中華書局指出,2019年修訂時我們沒有發(fā)現因而沒有改正的 ,還有兩個“曾”字和一個“擊”字 。感謝讀者指正。
由于合同到期等原因